Provérbios 3

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma ndunaa ini ron tnoꞌo ni kaxtnoꞌo rin, vi seꞌe,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Chi saa, te koteku ron kuakuaꞌa kuia,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Te ma kujioo jandaꞌu ini ia Dios vi tnoꞌo ndaa ya nuu ron,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Saa te niꞌi ron ja chindee chituu ña ia Dios,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Kukanu ini Jitoꞌo ndiꞌi ron jin anu ron,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Kuꞌun ini Jitoꞌo nuu ndiꞌi ichi jika ron,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ma kokuu ron ñayiu ndichi jin ja ndakani ini maa ron,
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Chi yun kuu tatna guaꞌa nuu yiki kuñu ron,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Chiñuꞌu Jitoꞌo jin ja nevaꞌa ron,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Saa te vi kuꞌun chitu ndevaꞌa saka nuu ñuꞌu ja jitu ron,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Te ma skexiko ron, vi seꞌe, nuu tnundoꞌo ja ndakanu ichi ndaa ña Jitoꞌo,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Chi tetniuu Jitoꞌo tnundoꞌo nuu ndakanu ichi ndaa ña ya jin ñayiu kutoo ya,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Na taꞌu na ndetu ñayiu nukuꞌun tnoꞌo ndichi
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Chi jaguaꞌa ka kuu ja ni niꞌi jin yun, masu jin plata,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Chi yaꞌu ndevaꞌa ka ndee tnoꞌo ndichi yun saa yuu vii ndevaꞌa,
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Chi jin ndaꞌa kuaꞌa taa kuakuaꞌa kuia ja koteku ron,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Te ndiꞌi ichi taa kuu ichi junkuaan ndevaꞌa ini ron.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Te tnoꞌo ndichi yun kuu in yutnu ja jiñaꞌa ja teku ñayiu niꞌi tnoꞌo yun ja konevaꞌi,
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Chi jin jandichi maa Jitoꞌo, te ni saꞌa ya ñuyiu.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Te jin ja jini ya, te ni saꞌa ya ja ni jaꞌnde tnaꞌa ndute mar,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Kinuu guaꞌa tnoꞌo ja saꞌa ndaa ron, vi seꞌe,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Chi kokuu in ja koxteku anu ron,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Yun te kukanu ini ron ichi jika ron,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Te tu nagua koyuꞌu ron nuu jinkotuu ron,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Te ma koyuꞌu ron ja sanaa ni, te tnaꞌa ron tnundoꞌo,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Chi Jitoꞌo kokuu ia kukanu ini ron,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Ma kokuu ndeꞌe ini ron, nuu jikan ñayiu in jandiuxi nuu ron,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Te ma kuñaꞌa ron nuu tnaꞌa ron: “Kuaꞌan ni
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ni ma nduku ron ja saꞌa ron jakueꞌe siki tnaꞌa ron
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ma koskiti ini tnaꞌa ron jin ni in ñayiu,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ma kokuu kuasun ini ron jin tee yachi ini,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Chi kukini ini ña Jitoꞌo jin ñayiu kueꞌe ndevaꞌa,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Te xtau tniaꞌa Jitoꞌo ñayiu veꞌe ñayiu kueꞌe,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Te kuaku ndee ña Jitoꞌo jin ñayiu ka jaku ndee inka ñayiu,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Te vi niꞌi taꞌu ñayiu ndichi jayiñuꞌu,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.