Provérbios 25
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC
1 Suni tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni tee rey Salomón, te ni ka ndatee tee ni ka ojinokuechi nuu Ezequías, rey Judá.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Jayiñuꞌu kuu nuu ia Dios ja tayuꞌu ya nagua saꞌa ya.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 Nagua sukun andivi vi nagua kunu chii ñuꞌu,
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Xtajioo ja ni ndakuiso xeꞌe kaa kuu plata jian,
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Vi xtajioo ñayiu kueꞌe nuu rey,
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Ma saꞌa teyii ron maa ron nuu oo ron nuu rey,
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Chi guaꞌa ka kuu ja na kachi rey nuu ron: “Makaa yaꞌa”,
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 Ma tnaa ñama ron in ñayiu nuu ndaꞌa tee ka netniuu,
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Sandaa kuechi tavi ron jin tnaꞌa kuikin ron,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 Kana saa taa ñayiu nini yun jakanoo ron,
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Tnoꞌo ja ka kaꞌan ñayiu mamaa ore
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Na kuinio xeꞌe kuu oro axi ja ñuꞌu sukun ja kuu oro vii ndevaꞌa,
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 Te na kuinio nuu saꞌa vijin ja kuun yuaꞌa yoo iꞌni,
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Te na kuinio nuu yiꞌi tachi vi in viko, su tu na sau kuun,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 Te jin ja jandee jataa inio saꞌa ja yaꞌa ini tee tatnuni jin ja kiti ini de,
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Nuu ja niꞌi ron nduxi, te kaa na kuaꞌa ndenuu ini ron,
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Ma kiꞌin chito ron veꞌe ñayiu oo yatni jin ron,
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 Te na kuinio marru axi yuchi kani axi yutnu ndugua,
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Te na kuinio noꞌo ja ni tnaꞌnu axi siꞌi ja ni jiokoso,
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Te ñayiu jita yaa nuu ñayiu kusuchi ini,
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 Te nuu ja kokin ñayiu kaꞌan uꞌu ña jin ron, te kuñaꞌa ja na kai,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 Chi saa te saꞌa ron ja vi ndukuaꞌa tnui ja ndukanoi jin ja saꞌi,
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 Tachi ja vaji ichi ndaꞌa kuaꞌo saꞌa ja kuun sau,
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 Guaꞌa ka kuu ja koo in yuveꞌe,
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Na kuinio ndute vijin ja jiꞌi ñayiu yichi ndevaꞌa,
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 Te na kuinio nuu ndute ni nduu ñuñuꞌu, vi poso ndute ja ni kutneꞌe,
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 Masu guaꞌa kuu ja kaa ndevaꞌo nduxi,
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 Te na kuinio in ñuu kaꞌnu ja tu na muro ndesi, te vi ja oo ja naa,
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.