Provérbios 25
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Suni tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni tee rey Salomón, te ni ka ndatee tee ni ka ojinokuechi nuu Ezequías, rey Judá.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Jayiñuꞌu kuu nuu ia Dios ja tayuꞌu ya nagua saꞌa ya.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Nagua sukun andivi vi nagua kunu chii ñuꞌu,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Xtajioo ja ni ndakuiso xeꞌe kaa kuu plata jian,
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Vi xtajioo ñayiu kueꞌe nuu rey,
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Ma saꞌa teyii ron maa ron nuu oo ron nuu rey,
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 Chi guaꞌa ka kuu ja na kachi rey nuu ron: “Makaa yaꞌa”,
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 Ma tnaa ñama ron in ñayiu nuu ndaꞌa tee ka netniuu,
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Sandaa kuechi tavi ron jin tnaꞌa kuikin ron,
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 Kana saa taa ñayiu nini yun jakanoo ron,
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 Tnoꞌo ja ka kaꞌan ñayiu mamaa ore
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Na kuinio xeꞌe kuu oro axi ja ñuꞌu sukun ja kuu oro vii ndevaꞌa,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Te na kuinio nuu saꞌa vijin ja kuun yuaꞌa yoo iꞌni,
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Te na kuinio nuu yiꞌi tachi vi in viko, su tu na sau kuun,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Te jin ja jandee jataa inio saꞌa ja yaꞌa ini tee tatnuni jin ja kiti ini de,
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Nuu ja niꞌi ron nduxi, te kaa na kuaꞌa ndenuu ini ron,
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Ma kiꞌin chito ron veꞌe ñayiu oo yatni jin ron,
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 Te na kuinio marru axi yuchi kani axi yutnu ndugua,
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Te na kuinio noꞌo ja ni tnaꞌnu axi siꞌi ja ni jiokoso,
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Te ñayiu jita yaa nuu ñayiu kusuchi ini,
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 Te nuu ja kokin ñayiu kaꞌan uꞌu ña jin ron, te kuñaꞌa ja na kai,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 Chi saa te saꞌa ron ja vi ndukuaꞌa tnui ja ndukanoi jin ja saꞌi,
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 Tachi ja vaji ichi ndaꞌa kuaꞌo saꞌa ja kuun sau,
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 Guaꞌa ka kuu ja koo in yuveꞌe,
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 Na kuinio ndute vijin ja jiꞌi ñayiu yichi ndevaꞌa,
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 Te na kuinio nuu ndute ni nduu ñuñuꞌu, vi poso ndute ja ni kutneꞌe,
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 Masu guaꞌa kuu ja kaa ndevaꞌo nduxi,
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Te na kuinio in ñuu kaꞌnu ja tu na muro ndesi, te vi ja oo ja naa,
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.