Provérbios 25

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Suni tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni tee rey Salomón, te ni ka ndatee tee ni ka ojinokuechi nuu Ezequías, rey Judá.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Jayiñuꞌu kuu nuu ia Dios ja tayuꞌu ya nagua saꞌa ya.
2 A glória de Deus está nas coisas encobertas; mas a honra dos reis, está em descobri-las.
3 Nagua sukun andivi vi nagua kunu chii ñuꞌu,
3 Os céus, pela altura, e a terra, pela profundidade, assim o coração dos reis é insondável.
4 Xtajioo ja ni ndakuiso xeꞌe kaa kuu plata jian,
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor;
5 Vi xtajioo ñayiu kueꞌe nuu rey,
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Ma saꞌa teyii ron maa ron nuu oo ron nuu rey,
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Chi guaꞌa ka kuu ja na kachi rey nuu ron: “Makaa yaꞌa”,
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que os teus olhos já viram.
8 Ma tnaa ñama ron in ñayiu nuu ndaꞌa tee ka netniuu,
8 Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros.
9 Sandaa kuechi tavi ron jin tnaꞌa kuikin ron,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo, e não reveles o segredo a outrem,
10 Kana saa taa ñayiu nini yun jakanoo ron,
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti.
11 Tnoꞌo ja ka kaꞌan ñayiu mamaa ore
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Na kuinio xeꞌe kuu oro axi ja ñuꞌu sukun ja kuu oro vii ndevaꞌa,
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Te na kuinio nuu saꞌa vijin ja kuun yuaꞌa yoo iꞌni,
13 Como o frio da neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque refresca a alma dos seus senhores.
14 Te na kuinio nuu yiꞌi tachi vi in viko, su tu na sau kuun,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 Te jin ja jandee jataa inio saꞌa ja yaꞌa ini tee tatnuni jin ja kiti ini de,
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda amolece até os ossos.
16 Nuu ja niꞌi ron nduxi, te kaa na kuaꞌa ndenuu ini ron,
16 Achaste mel? come só o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Ma kiꞌin chito ron veꞌe ñayiu oo yatni jin ron,
17 Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar.
18 Te na kuinio marru axi yuchi kani axi yutnu ndugua,
18 Martelo, espada e flecha aguda é o homem que profere falso testemunho contra o seu próximo.
19 Te na kuinio noꞌo ja ni tnaꞌnu axi siꞌi ja ni jiokoso,
19 Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Te ñayiu jita yaa nuu ñayiu kusuchi ini,
20 O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre.
21 Te nuu ja kokin ñayiu kaꞌan uꞌu ña jin ron, te kuñaꞌa ja na kai,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Chi saa te saꞌa ron ja vi ndukuaꞌa tnui ja ndukanoi jin ja saꞌi,
22 Porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça; e o Senhor to retribuirá.
23 Tachi ja vaji ichi ndaꞌa kuaꞌo saꞌa ja kuun sau,
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada, a língua fingida.
24 Guaꞌa ka kuu ja koo in yuveꞌe,
24 Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
25 Na kuinio ndute vijin ja jiꞌi ñayiu yichi ndevaꞌa,
25 Como água fresca para a alma cansada, tais são as boas novas vindas da terra distante.
26 Te na kuinio nuu ndute ni nduu ñuñuꞌu, vi poso ndute ja ni kutneꞌe,
26 Como fonte turvada, e manancial poluído, assim é o justo que cede diante do ímpio.
27 Masu guaꞌa kuu ja kaa ndevaꞌo nduxi,
27 Comer mel demais não é bom; assim, a busca da própria glória não é glória.
28 Te na kuinio in ñuu kaꞌnu ja tu na muro ndesi, te vi ja oo ja naa,
28 Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.