Provérbios 24

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma kokuu kuasun ini ron jin tee ka saꞌa jakueꞌe,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 Chi maa ni ka ndakani ini de ja vi suꞌu de jin tnoꞌo xeen,
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Kondichio te saꞌo in veꞌe,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 Te kondichi inio naxa tnaa chituo veꞌe yun
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 Ñayiu ndichi, chi ondakui,
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Chi chikuaꞌa guaꞌa ron naxa kasi ron nuu vi kaxin tnaꞌa ron,
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Te jika ndevaꞌa oo tnoꞌo ndichi, te ma niꞌi tee vasa,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Tee ndakani ini ja saꞌa de jakueꞌe,
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 Te ja ndakani kueꞌe ini tee vasa yun kuu yika kuechi,
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Nuu ja kuita ron kiuu tnaꞌa ron tnundoꞌo,
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Skaku niꞌnu ñayiu ni ka jaka ja vi kaꞌni,
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Chi visi na kachi ron: “Jandaa ndija ja tu ni jini san”,
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Kaa nduxi yaꞌa, vi seꞌe, chi asin ndevaꞌa jaa,
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Te saa vixin kuni ron tnoꞌo ndichi nuu anu ron,
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Roon ja kuu ron ñayiu kueꞌe, ma ndakani neꞌe ini ron siki ñayiu veꞌe tee ndaa,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 Chi visi uja jichi na junkau tee ndaa, su kundee de ndakoo de.
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Ma kokuu sii ini ron nuu kanakau ñayiu nee uꞌu tnaꞌa jin ron nuu jakueꞌe,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 Kana saa ma jinkuaan ini Jitoꞌo nuu na kuni ya,
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Ma kiti ini ron ja jaꞌa ñayiu kueꞌe,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 Chi tu nagua ndetu kaꞌnu ñayiu kueꞌe yun,
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Koyuꞌu niꞌnu Jitoꞌo, vi seꞌe, te kuanyuꞌu kuandetu nuu rey,
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 Chi sanaa ni te kenta tnundoꞌo ni tetniuu ia Dios vi rey,
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 Suni tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni ka kaꞌan tee ndichi:
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Na in kachi nuu ñayiu kueꞌe: “Ñayiu ndaa kuu ni”,
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 Su ñayiu saꞌa ja tniuyaꞌu ñayiu kueꞌe yun ja saꞌi,
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Te ñayiu kaꞌan tnoꞌo ndaa ndija
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Xtnañuꞌu ka ndasaꞌa ñundeꞌi ron,
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Ma kaꞌan ron tnoꞌo ja masu nagua jini ron siki tnaꞌa kuikin ron,
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Ma kachi ron: “Vi nani ni saꞌa ñai, te suni saa ni na ndasaꞌo jin,
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 Ni yaꞌa rin nuu ñuꞌu tee kuꞌndu,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 Te ni jini rin ja nii nuu ñuꞌu yun ni nana tnu iñu,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 Te nuu ni jini rin yaꞌa, te ni ndakani ini rin jin anu rin,
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Joo ni kusun ron, te joo ka kusun ndei ron,
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 te kenta ni ja kundaꞌu ron na kuinio in kuiꞌna,
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.