Provérbios 24

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma kokuu kuasun ini ron jin tee ka saꞌa jakueꞌe,
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 Chi maa ni ka ndakani ini de ja vi suꞌu de jin tnoꞌo xeen,
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 Kondichio te saꞌo in veꞌe,
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Te kondichi inio naxa tnaa chituo veꞌe yun
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 Ñayiu ndichi, chi ondakui,
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 Chi chikuaꞌa guaꞌa ron naxa kasi ron nuu vi kaxin tnaꞌa ron,
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 Te jika ndevaꞌa oo tnoꞌo ndichi, te ma niꞌi tee vasa,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 Tee ndakani ini ja saꞌa de jakueꞌe,
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 Te ja ndakani kueꞌe ini tee vasa yun kuu yika kuechi,
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 Nuu ja kuita ron kiuu tnaꞌa ron tnundoꞌo,
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 Skaku niꞌnu ñayiu ni ka jaka ja vi kaꞌni,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 Chi visi na kachi ron: “Jandaa ndija ja tu ni jini san”,
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 Kaa nduxi yaꞌa, vi seꞌe, chi asin ndevaꞌa jaa,
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 Te saa vixin kuni ron tnoꞌo ndichi nuu anu ron,
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 Roon ja kuu ron ñayiu kueꞌe, ma ndakani neꞌe ini ron siki ñayiu veꞌe tee ndaa,
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 Chi visi uja jichi na junkau tee ndaa, su kundee de ndakoo de.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 Ma kokuu sii ini ron nuu kanakau ñayiu nee uꞌu tnaꞌa jin ron nuu jakueꞌe,
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 Kana saa ma jinkuaan ini Jitoꞌo nuu na kuni ya,
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 Ma kiti ini ron ja jaꞌa ñayiu kueꞌe,
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Chi tu nagua ndetu kaꞌnu ñayiu kueꞌe yun,
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 Koyuꞌu niꞌnu Jitoꞌo, vi seꞌe, te kuanyuꞌu kuandetu nuu rey,
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 Chi sanaa ni te kenta tnundoꞌo ni tetniuu ia Dios vi rey,
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 Suni tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni ka kaꞌan tee ndichi:
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 Na in kachi nuu ñayiu kueꞌe: “Ñayiu ndaa kuu ni”,
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 Su ñayiu saꞌa ja tniuyaꞌu ñayiu kueꞌe yun ja saꞌi,
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Te ñayiu kaꞌan tnoꞌo ndaa ndija
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 Xtnañuꞌu ka ndasaꞌa ñundeꞌi ron,
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 Ma kaꞌan ron tnoꞌo ja masu nagua jini ron siki tnaꞌa kuikin ron,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 Ma kachi ron: “Vi nani ni saꞌa ñai, te suni saa ni na ndasaꞌo jin,
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 Ni yaꞌa rin nuu ñuꞌu tee kuꞌndu,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 Te ni jini rin ja nii nuu ñuꞌu yun ni nana tnu iñu,
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Te nuu ni jini rin yaꞌa, te ni ndakani ini rin jin anu rin,
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 Joo ni kusun ron, te joo ka kusun ndei ron,
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 te kenta ni ja kundaꞌu ron na kuinio in kuiꞌna,
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.