Provérbios 24
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Ma kokuu kuasun ini ron jin tee ka saꞌa jakueꞌe,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Chi maa ni ka ndakani ini de ja vi suꞌu de jin tnoꞌo xeen,
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Kondichio te saꞌo in veꞌe,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Te kondichi inio naxa tnaa chituo veꞌe yun
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Ñayiu ndichi, chi ondakui,
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Chi chikuaꞌa guaꞌa ron naxa kasi ron nuu vi kaxin tnaꞌa ron,
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Te jika ndevaꞌa oo tnoꞌo ndichi, te ma niꞌi tee vasa,
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Tee ndakani ini ja saꞌa de jakueꞌe,
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Te ja ndakani kueꞌe ini tee vasa yun kuu yika kuechi,
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Nuu ja kuita ron kiuu tnaꞌa ron tnundoꞌo,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Skaku niꞌnu ñayiu ni ka jaka ja vi kaꞌni,
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Chi visi na kachi ron: “Jandaa ndija ja tu ni jini san”,
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Kaa nduxi yaꞌa, vi seꞌe, chi asin ndevaꞌa jaa,
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Te saa vixin kuni ron tnoꞌo ndichi nuu anu ron,
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Roon ja kuu ron ñayiu kueꞌe, ma ndakani neꞌe ini ron siki ñayiu veꞌe tee ndaa,
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Chi visi uja jichi na junkau tee ndaa, su kundee de ndakoo de.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Ma kokuu sii ini ron nuu kanakau ñayiu nee uꞌu tnaꞌa jin ron nuu jakueꞌe,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Kana saa ma jinkuaan ini Jitoꞌo nuu na kuni ya,
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Ma kiti ini ron ja jaꞌa ñayiu kueꞌe,
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Chi tu nagua ndetu kaꞌnu ñayiu kueꞌe yun,
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Koyuꞌu niꞌnu Jitoꞌo, vi seꞌe, te kuanyuꞌu kuandetu nuu rey,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Chi sanaa ni te kenta tnundoꞌo ni tetniuu ia Dios vi rey,
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Suni tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni ka kaꞌan tee ndichi:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Na in kachi nuu ñayiu kueꞌe: “Ñayiu ndaa kuu ni”,
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Su ñayiu saꞌa ja tniuyaꞌu ñayiu kueꞌe yun ja saꞌi,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Te ñayiu kaꞌan tnoꞌo ndaa ndija
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Xtnañuꞌu ka ndasaꞌa ñundeꞌi ron,
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Ma kaꞌan ron tnoꞌo ja masu nagua jini ron siki tnaꞌa kuikin ron,
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Ma kachi ron: “Vi nani ni saꞌa ñai, te suni saa ni na ndasaꞌo jin,
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Ni yaꞌa rin nuu ñuꞌu tee kuꞌndu,
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Te ni jini rin ja nii nuu ñuꞌu yun ni nana tnu iñu,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Te nuu ni jini rin yaꞌa, te ni ndakani ini rin jin anu rin,
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Joo ni kusun ron, te joo ka kusun ndei ron,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 te kenta ni ja kundaꞌu ron na kuinio in kuiꞌna,
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.