Provérbios 23
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Te nuu ka jinkoo ron nuu mesa ja vi kaa ron xtaa jin in tee kuu kaꞌnu,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Te visi kaꞌan ndevaꞌa ron ja kaa ron,
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Ma kojioꞌo ron ndei de,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Ma nduku ndee ndevaꞌa ron ja kuu kuika ron,
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Nuu ja na kondiaꞌa guaꞌa ron, te kuni ron ja tu na jakuika oo,
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Ma jinkoo ron nuu mesa in tee xii ndevaꞌa ja kaa ron xtaa jin de,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Chi nagua ndakani ini de jin anu de, te saa oo de,
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Chi ndandujan ron sava ja ni jaa ron,
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Ma kokaꞌan ron nuu ñayiu vasa,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Ma ndasama ron montoo yuu janaꞌa nuu ka ñutnaꞌa ron,
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Chi in ia ndakui kuu ia kaꞌan niꞌnu ja jaꞌi,
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Tavaꞌa nuu anu ron tnoꞌo ja xteku ña jin ron,
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Ma yaꞌa ini ron ja ndakanu ichi ndaa ron in suchi kueli,
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Chi nuu ja na kani ron jin,
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Nuu na kenta ron ja kuu ndichi ron, vi seꞌe,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Te kokuu sii ini ndee ini ndee anu rin,
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Ma kokuu kuasun ini ron jin ñayiu ka saꞌa yika kuechi,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Chi jandaa ja saa te skundiꞌi guaꞌa ron,
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Konini tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe, te kokuu ron suchi ndichi,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Ma nitnaꞌa ron jin ñayiu ka jiꞌi ndevaꞌa texeen,
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Chi ñayiu jiꞌi vi ñayiu jaa ndeꞌe ndevaꞌa xnai ja nevaꞌi, te kokuu ndaꞌui,
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Konini tnoꞌo kaꞌan tata ron, tee ni saꞌa ña jin ron,
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Kiꞌin tnoꞌo ndaa vi tnoꞌo ndichi vi tnoꞌo ja xteku ña,
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Kusii ini ndevaꞌa tata suchi saꞌa ndaa,
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Na kokuu sii ini tata ron vi nana ron,
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Tanuu guaꞌa tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Chi na kuinio yau kunu ndevaꞌa kuu ñaꞌa xiko maa,
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Te ndiaꞌa yuꞌu ña ña, na kuinio in kuiꞌna,
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ¿Te ndee ñayiu ndaꞌi kana? ¿Ndee ñayiu kusuchi ini? ¿Ndee ñayiu ka tee tnaꞌa?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Ñayiu yun kuu ñayiu tu xndendoo ja jiꞌi vinu,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Ma kondiaꞌa ron ja vivii ndukuaꞌa vinu
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Chi sandiꞌi, te kaa ña na kuinio koo,
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Chi saꞌa ja nani guaa kuu ja skuni ña,
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Chi kuni ron ja na tnoꞌo ja katuu ron nuu ndute mar,
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Te kachi ron: “Ni ka xtuji ña, su tu jatu,
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.