Provérbios 1
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni tee Salomón, seyii David, rey ñayiu Israel.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Jiniuꞌu ja vi kutuaꞌo tnoꞌo ndichi vi naxa vi kaka ndao,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 vi naxa vi kuantaꞌuo tnoꞌo ja xteku ña ja vi kokuo in ñayiu niꞌnu ini,
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 vi nagua ja ñama vi kuni ñayiu tu ka jini naxa vi saꞌi,
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Vi konini ñayiu ndichi, te vi kuni guaꞌa kai
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 nagua ja junkuiꞌnu ini tnoꞌo jaꞌvi vi naxa kei kaꞌan,
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Nuu yuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo kuu nuu kejaꞌa ja kuu ndichio.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Konini tnoꞌo ja xteku ña tata ron jin ron, vi seꞌe,
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 chi tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa yun ndukutu xini ron,
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Te nuu ja ka kuini ñayiu ka saꞌa yika kuechi ja vi xndaꞌu ñai jin ron, vi seꞌe,
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Te nuu ja vi kachi: “Neꞌe, na kiꞌinkueio,
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Na vi koko tekuo in ñayiu nagua koko ña yau ñaña jin ñayiu,
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Te na vi konevaꞌo ndiꞌi nuu jakuika,
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Neꞌe te kototnuni ron maa ron jin in in rin,
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Su ma kuandetu ron ja kaka ron nuu ichi ka jika ñayiu yun, vi seꞌe.
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 chi ka jino ndevaꞌi ja vi saꞌi jakueꞌe,
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Chi tu nagua jiniuꞌu ja jakin in ñunu,
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Chi jakueꞌe ka saꞌa ñayiu yun ndajiokuiin siki mai,
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Chi saa ka xndiꞌi ñayiu ka jioꞌo nagua nevaꞌa inka ñayiu,
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Te kana jaa tnoꞌo ndichi nuu ichi,
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Kana nuu ka kututu kuaꞌa ñayiu,
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “¿Ndee na kiuu te vi jinkuiꞌnu ini ron ja ka kuu ron ñayiu tu ka jini nagua kuu,
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Su vi konini tnoꞌo ja kuxeen rin nuu ron,
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Chi ni kana ña rin, te tu ni ka kuini ron vi konini ron tnoꞌo kaꞌan rin.
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 chi saa suaꞌa ni ka skexiko ron ndiꞌi tnoꞌo ja xteku ña rin,
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Te suni kuaku ndee ña rin jin ron nuu ka tnaꞌa ron tnundoꞌo,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 nuu vaji na kuinio sau tachi ja ka yuꞌu ron,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 ’Yun te saa vi kana ron nuu rin, su ma konini rin tnoꞌo ka kaꞌan ron.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Chi ni ka skexiko ron tnoꞌo ndichi,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Tu ni ka kuini ron vi kuantaꞌu ron tnoꞌo ja xteku ña rin,
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 vi nukuntuu maa ron jin nagua ka saꞌa ron,
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Chi maa ñayiu tu jini nagua saꞌa yun, ndoñuꞌu, te yun kuu nuu kuu maa.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Su ñayiu nini tnoꞌo kaꞌan rin, koo mani vi koo sii ini,
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.