Provérbios 1
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC
1 Yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni tee Salomón, seyii David, rey ñayiu Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Jiniuꞌu ja vi kutuaꞌo tnoꞌo ndichi vi naxa vi kaka ndao,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 vi naxa vi kuantaꞌuo tnoꞌo ja xteku ña ja vi kokuo in ñayiu niꞌnu ini,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 vi nagua ja ñama vi kuni ñayiu tu ka jini naxa vi saꞌi,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Vi konini ñayiu ndichi, te vi kuni guaꞌa kai
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 nagua ja junkuiꞌnu ini tnoꞌo jaꞌvi vi naxa kei kaꞌan,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Nuu yuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo kuu nuu kejaꞌa ja kuu ndichio.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Konini tnoꞌo ja xteku ña tata ron jin ron, vi seꞌe,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 chi tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa yun ndukutu xini ron,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Te nuu ja ka kuini ñayiu ka saꞌa yika kuechi ja vi xndaꞌu ñai jin ron, vi seꞌe,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Te nuu ja vi kachi: “Neꞌe, na kiꞌinkueio,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Na vi koko tekuo in ñayiu nagua koko ña yau ñaña jin ñayiu,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Te na vi konevaꞌo ndiꞌi nuu jakuika,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Neꞌe te kototnuni ron maa ron jin in in rin,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Su ma kuandetu ron ja kaka ron nuu ichi ka jika ñayiu yun, vi seꞌe.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 chi ka jino ndevaꞌi ja vi saꞌi jakueꞌe,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Chi tu nagua jiniuꞌu ja jakin in ñunu,
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Chi jakueꞌe ka saꞌa ñayiu yun ndajiokuiin siki mai,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Chi saa ka xndiꞌi ñayiu ka jioꞌo nagua nevaꞌa inka ñayiu,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Te kana jaa tnoꞌo ndichi nuu ichi,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Kana nuu ka kututu kuaꞌa ñayiu,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “¿Ndee na kiuu te vi jinkuiꞌnu ini ron ja ka kuu ron ñayiu tu ka jini nagua kuu,
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Su vi konini tnoꞌo ja kuxeen rin nuu ron,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Chi ni kana ña rin, te tu ni ka kuini ron vi konini ron tnoꞌo kaꞌan rin.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 chi saa suaꞌa ni ka skexiko ron ndiꞌi tnoꞌo ja xteku ña rin,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Te suni kuaku ndee ña rin jin ron nuu ka tnaꞌa ron tnundoꞌo,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 nuu vaji na kuinio sau tachi ja ka yuꞌu ron,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 ’Yun te saa vi kana ron nuu rin, su ma konini rin tnoꞌo ka kaꞌan ron.
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Chi ni ka skexiko ron tnoꞌo ndichi,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Tu ni ka kuini ron vi kuantaꞌu ron tnoꞌo ja xteku ña rin,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 vi nukuntuu maa ron jin nagua ka saꞌa ron,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Chi maa ñayiu tu jini nagua saꞌa yun, ndoñuꞌu, te yun kuu nuu kuu maa.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Su ñayiu nini tnoꞌo kaꞌan rin, koo mani vi koo sii ini,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.