Provérbios 1
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF
1 Yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ja ni tee Salomón, seyii David, rey ñayiu Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 Jiniuꞌu ja vi kutuaꞌo tnoꞌo ndichi vi naxa vi kaka ndao,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 vi naxa vi kuantaꞌuo tnoꞌo ja xteku ña ja vi kokuo in ñayiu niꞌnu ini,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 vi nagua ja ñama vi kuni ñayiu tu ka jini naxa vi saꞌi,
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Vi konini ñayiu ndichi, te vi kuni guaꞌa kai
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 nagua ja junkuiꞌnu ini tnoꞌo jaꞌvi vi naxa kei kaꞌan,
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 Nuu yuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo kuu nuu kejaꞌa ja kuu ndichio.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Konini tnoꞌo ja xteku ña tata ron jin ron, vi seꞌe,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 chi tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa yun ndukutu xini ron,
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Te nuu ja ka kuini ñayiu ka saꞌa yika kuechi ja vi xndaꞌu ñai jin ron, vi seꞌe,
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 Te nuu ja vi kachi: “Neꞌe, na kiꞌinkueio,
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 Na vi koko tekuo in ñayiu nagua koko ña yau ñaña jin ñayiu,
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Te na vi konevaꞌo ndiꞌi nuu jakuika,
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Neꞌe te kototnuni ron maa ron jin in in rin,
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Su ma kuandetu ron ja kaka ron nuu ichi ka jika ñayiu yun, vi seꞌe.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 chi ka jino ndevaꞌi ja vi saꞌi jakueꞌe,
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Chi tu nagua jiniuꞌu ja jakin in ñunu,
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 Chi jakueꞌe ka saꞌa ñayiu yun ndajiokuiin siki mai,
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Chi saa ka xndiꞌi ñayiu ka jioꞌo nagua nevaꞌa inka ñayiu,
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 Te kana jaa tnoꞌo ndichi nuu ichi,
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Kana nuu ka kututu kuaꞌa ñayiu,
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 “¿Ndee na kiuu te vi jinkuiꞌnu ini ron ja ka kuu ron ñayiu tu ka jini nagua kuu,
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Su vi konini tnoꞌo ja kuxeen rin nuu ron,
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Chi ni kana ña rin, te tu ni ka kuini ron vi konini ron tnoꞌo kaꞌan rin.
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 chi saa suaꞌa ni ka skexiko ron ndiꞌi tnoꞌo ja xteku ña rin,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 Te suni kuaku ndee ña rin jin ron nuu ka tnaꞌa ron tnundoꞌo,
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 nuu vaji na kuinio sau tachi ja ka yuꞌu ron,
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 ’Yun te saa vi kana ron nuu rin, su ma konini rin tnoꞌo ka kaꞌan ron.
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Chi ni ka skexiko ron tnoꞌo ndichi,
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Tu ni ka kuini ron vi kuantaꞌu ron tnoꞌo ja xteku ña rin,
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 vi nukuntuu maa ron jin nagua ka saꞌa ron,
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Chi maa ñayiu tu jini nagua saꞌa yun, ndoñuꞌu, te yun kuu nuu kuu maa.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Su ñayiu nini tnoꞌo kaꞌan rin, koo mani vi koo sii ini,
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.