Salmos 72

KAEM KO DEN (WSK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Kaem, nika kiwem ningo diram wore king kasuru se,
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Se nu munan ningo diram mu te nika kariimet nunga gi se,
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Se nika munan ningo diram se bagara
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Se king mu kariimet nungumik mel mena mu nubiring ko sanamaruk ale,
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Se worem sige pempem nikim kapawasan iwita,
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Tuwik ningo daguloso ale ningam yu
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Tom nu king bagoso mu te mu kiwem
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Noko kuting mu maiya biya, gagi dun sang te se nama gagi dun sang te;
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Se sor garagarayam te bagara ko
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Se sor Tarshish ko king se tual
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Se king suen la nu koma te nubugura
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Mu awuk, kariimet nungumik mel mena
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Kariimet nungumik nosokel mena, se mel mena bagasan,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Se kariimet saki nunga mosan
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 King mu pempem la baga lagarukkowo!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Ali lilim la na inang sor magaruk,
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Se kariimet noko nup biya mu ko nungamili me ta saparukko,
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Yawe, Israel ko Kaem, ko nup biya patawunakko!
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Pempem noko nup biya patawunakko!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Se David, Jesse ko namar mu ko aira mu tai iwitata menaram.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.