Salmos 72

KAEM KO DEN (WSK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Kaem, nika kiwem ningo diram wore king kasuru se,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Se nu munan ningo diram mu te nika kariimet nunga gi se,
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Se nika munan ningo diram se bagara
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Se king mu kariimet nungumik mel mena mu nubiring ko sanamaruk ale,
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Se worem sige pempem nikim kapawasan iwita,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Tuwik ningo daguloso ale ningam yu
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Tom nu king bagoso mu te mu kiwem
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Noko kuting mu maiya biya, gagi dun sang te se nama gagi dun sang te;
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Se sor garagarayam te bagara ko
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Se sor Tarshish ko king se tual
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Se king suen la nu koma te nubugura
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Mu awuk, kariimet nungumik mel mena
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Kariimet nungumik nosokel mena, se mel mena bagasan,
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Se kariimet saki nunga mosan
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 King mu pempem la baga lagarukkowo!
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Ali lilim la na inang sor magaruk,
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Se kariimet noko nup biya mu ko nungamili me ta saparukko,
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Yawe, Israel ko Kaem, ko nup biya patawunakko!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Pempem noko nup biya patawunakko!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Se David, Jesse ko namar mu ko aira mu tai iwitata menaram.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.