Salmos 72

KAEM KO DEN (WSK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Kaem, nika kiwem ningo diram wore king kasuru se,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Se nu munan ningo diram mu te nika kariimet nunga gi se,
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Se nika munan ningo diram se bagara
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Se king mu kariimet nungumik mel mena mu nubiring ko sanamaruk ale,
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Se worem sige pempem nikim kapawasan iwita,
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Tuwik ningo daguloso ale ningam yu
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Tom nu king bagoso mu te mu kiwem
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Noko kuting mu maiya biya, gagi dun sang te se nama gagi dun sang te;
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Se sor garagarayam te bagara ko
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Se sor Tarshish ko king se tual
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Se king suen la nu koma te nubugura
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Mu awuk, kariimet nungumik mel mena
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Kariimet nungumik nosokel mena, se mel mena bagasan,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Se kariimet saki nunga mosan
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 King mu pempem la baga lagarukkowo!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Ali lilim la na inang sor magaruk,
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Se kariimet noko nup biya mu ko nungamili me ta saparukko,
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Yawe, Israel ko Kaem, ko nup biya patawunakko!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Pempem noko nup biya patawunakko!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Se David, Jesse ko namar mu ko aira mu tai iwitata menaram.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.