Salmos 72

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Kaem, nika kiwem ningo diram wore king kasuru se,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Se nu munan ningo diram mu te nika kariimet nunga gi se,
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Se nika munan ningo diram se bagara
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Se king mu kariimet nungumik mel mena mu nubiring ko sanamaruk ale,
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Se worem sige pempem nikim kapawasan iwita,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Tuwik ningo daguloso ale ningam yu
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Tom nu king bagoso mu te mu kiwem
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Noko kuting mu maiya biya, gagi dun sang te se nama gagi dun sang te;
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Se sor garagarayam te bagara ko
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Se sor Tarshish ko king se tual
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Se king suen la nu koma te nubugura
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Mu awuk, kariimet nungumik mel mena
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Kariimet nungumik nosokel mena, se mel mena bagasan,
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Se kariimet saki nunga mosan
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 King mu pempem la baga lagarukkowo!
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Ali lilim la na inang sor magaruk,
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Se kariimet noko nup biya mu ko nungamili me ta saparukko,
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Yawe, Israel ko Kaem, ko nup biya patawunakko!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Pempem noko nup biya patawunakko!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Se David, Jesse ko namar mu ko aira mu tai iwitata menaram.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.