Salmos 72
KAEM KO DEN (WSK) vs NVT
1 O Kaem, nika kiwem ningo diram wore king kasuru se,
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Se nu munan ningo diram mu te nika kariimet nunga gi se,
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Se nika munan ningo diram se bagara
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Se king mu kariimet nungumik mel mena mu nubiring ko sanamaruk ale,
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Se worem sige pempem nikim kapawasan iwita,
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Tuwik ningo daguloso ale ningam yu
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Tom nu king bagoso mu te mu kiwem
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Noko kuting mu maiya biya, gagi dun sang te se nama gagi dun sang te;
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Se sor garagarayam te bagara ko
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Se sor Tarshish ko king se tual
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Se king suen la nu koma te nubugura
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Mu awuk, kariimet nungumik mel mena
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Kariimet nungumik nosokel mena, se mel mena bagasan,
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Se kariimet saki nunga mosan
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 King mu pempem la baga lagarukkowo!
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Ali lilim la na inang sor magaruk,
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Se kariimet noko nup biya mu ko nungamili me ta saparukko,
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Yawe, Israel ko Kaem, ko nup biya patawunakko!
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Pempem noko nup biya patawunakko!
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Se David, Jesse ko namar mu ko aira mu tai iwitata menaram.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.