Salmos 72

KAEM KO DEN (WSK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Kaem, nika kiwem ningo diram wore king kasuru se,
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Se nu munan ningo diram mu te nika kariimet nunga gi se,
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Se nika munan ningo diram se bagara
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Se king mu kariimet nungumik mel mena mu nubiring ko sanamaruk ale,
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Se worem sige pempem nikim kapawasan iwita,
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Tuwik ningo daguloso ale ningam yu
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Tom nu king bagoso mu te mu kiwem
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Noko kuting mu maiya biya, gagi dun sang te se nama gagi dun sang te;
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Se sor garagarayam te bagara ko
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Se sor Tarshish ko king se tual
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Se king suen la nu koma te nubugura
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Mu awuk, kariimet nungumik mel mena
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Kariimet nungumik nosokel mena, se mel mena bagasan,
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Se kariimet saki nunga mosan
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 King mu pempem la baga lagarukkowo!
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Ali lilim la na inang sor magaruk,
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Se kariimet noko nup biya mu ko nungamili me ta saparukko,
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Yawe, Israel ko Kaem, ko nup biya patawunakko!
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Pempem noko nup biya patawunakko!
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Se David, Jesse ko namar mu ko aira mu tai iwitata menaram.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.