Salmos 109
KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ
1 O Kaem, ni keta suanta ani nika nip patawu lagasam,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Mu awuk, kariimet memek nuguring kawel ago mu aga balu maguwusan,
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Nuna nongomang memek te den te aga bita gilingisan;
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Ani nunga kuesam, bare nuna ani den kawel te aga atumusan;
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Nuna ani kiwem ningo betesam mu ko koma kiwem memek agate betesan,
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Kari memek alo ago ko iwita balsan,
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Tom biguwura te ilak aratamon ale
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Buta se nu tom maiya biya marak me bagarukko;
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Se noko kuriang mu nungumik nonet
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Noko kuriang mu ngual ngual geraga se ngatang te gi no se lagamonko;
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Se awiriya nongote mel ipi giam mu
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Se bo ta kiwem ningo bo me ta kumik te betemonko,
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Buta se noko gue te mu menamonko;
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Se noko nuet nongotak nunga memek
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Se nunga memek mu Yawe koma te butata anirukko;
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 “Mu awuk, nu kiwem ningo bo
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Nu kariimet memek te kua namamonko ko bala mu ko kuakaso,
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Kari bo ko guang ningo bo pempem nagurokko ko kua lagoso iwita,
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Buta se kota ko den mu giris palaguk ale guang iwita taliparukko,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Kager kari memek mu ago ko den memek uwutata balman;
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Bare O Yawe, ni keta suanta ni Kaem,
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Mu awuk, ani kituwura, angimik
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Ani sor bainga awuru iluwa ko
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Ani inang kalem ale inang kuwim ko aga abugura sokel menaram;
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Ani mu nononga bala memek ko mel bo iwita agarkasan;
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 O Yawe, aninga Kaem, ni aninga
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ale nika kiting mu nunga kasuru se
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Nuna maga namara ko den balmon, bare ni marak ningo mu aninga te bitarko;
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Kager kari memek mu dolara birigira mu guang iwita nunga iramurok,
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Ani agiring te Yawe tawun biya amilmil tuekko;
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Mu awuk, nu awiriya nungumik saonga
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.