Salmos 109
KAEM KO DEN (WSK) vs ACF
1 O Kaem, ni keta suanta ani nika nip patawu lagasam,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Mu awuk, kariimet memek nuguring kawel ago mu aga balu maguwusan,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Nuna nongomang memek te den te aga bita gilingisan;
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ani nunga kuesam, bare nuna ani den kawel te aga atumusan;
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Nuna ani kiwem ningo betesam mu ko koma kiwem memek agate betesan,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Kari memek alo ago ko iwita balsan,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Tom biguwura te ilak aratamon ale
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Buta se nu tom maiya biya marak me bagarukko;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Se noko kuriang mu nungumik nonet
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Noko kuriang mu ngual ngual geraga se ngatang te gi no se lagamonko;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Se awiriya nongote mel ipi giam mu
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Se bo ta kiwem ningo bo me ta kumik te betemonko,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Buta se noko gue te mu menamonko;
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Se noko nuet nongotak nunga memek
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Se nunga memek mu Yawe koma te butata anirukko;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 “Mu awuk, nu kiwem ningo bo
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Nu kariimet memek te kua namamonko ko bala mu ko kuakaso,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Kari bo ko guang ningo bo pempem nagurokko ko kua lagoso iwita,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Buta se kota ko den mu giris palaguk ale guang iwita taliparukko,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Kager kari memek mu ago ko den memek uwutata balman;
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Bare O Yawe, ni keta suanta ni Kaem,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Mu awuk, ani kituwura, angimik
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Ani sor bainga awuru iluwa ko
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Ani inang kalem ale inang kuwim ko aga abugura sokel menaram;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ani mu nononga bala memek ko mel bo iwita agarkasan;
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 O Yawe, aninga Kaem, ni aninga
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ale nika kiting mu nunga kasuru se
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Nuna maga namara ko den balmon, bare ni marak ningo mu aninga te bitarko;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Kager kari memek mu dolara birigira mu guang iwita nunga iramurok,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Ani agiring te Yawe tawun biya amilmil tuekko;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Mu awuk, nu awiriya nungumik saonga
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.