Salmos 107
KAEM KO DEN (WSK) vs NVI
1 Yawe amilmil tunakko,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Buta se nina awiriya nu ninga sangaru tam mu uwutatala balalko;
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 nina kasik la sor kirker ko wore ninga giam ale ninga ilu biguwuram,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Kariimet sikina sor merang garagarayam mu te nguala sipa geraga se
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Nuna yu inang ko ninguru kueman,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Nu nongorak lage bo diram tam,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Awiriya yu ko kuawasan mu nu yu
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Kariimet sikina mayang aora te nunga kaloman,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 mu awuk, nuna Kaem nubiring tuman,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Se nu nunga beteram se ura ikup ikup
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Nuna tiromorom ningi nongomang bataga se bagaman mu,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Nu songkuring mel aora aora te nungurman wore batutumuso,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Kariimet sikina kiwem memek ningi
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Nuna inang suen la nuguring meram,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Nu balam se kuera ikes nunga bita tam;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Buta se nuna tama bita Kaem tumon ale,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Kariimet sikina dal bibiya te aragaman
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Nuna Yawe ko kuting mu arigiman,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Mu awuk, nu balam se marir biya bo duap beteram,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Gagi tamun mu barasam ale dal bibiya
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Se kariimet awote mu, kari yu aora nana ale dagula barasa iwita bitakasan,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Nu balam se gagi magaram mu kueram kaparam,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Gagi malin kauram se nuna amilmilakasan,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Buta se nuna noko nup biya kariimet nunga biguwura ningi balmon,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Nu balam se yu bibiya maraka sapaman,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Nu ali welang ago mu gurugam se
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Aking nu sor merang mu gurugam se yu motam suen biya ko arataman,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Asele nu kariimet na ko kuawara wore te nunga awuram se dagiman,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Nuna nunga inang muguri te aguman, ale mayang waen agotala aguman,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Nu ko kariimet marak nungaram se
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Tom noko kariimet kager te dagulaman,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 mu Kaem nunga supuling gomang ikup nungaram,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Bare nu kariimet nungumik mel mena wore nunga saongam,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Se kariimet ningo diram bitawara mu
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Awiriya ikia sinar ago mu, kiwem imi suen la ninguru ko iki se,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.