Salmos 107
KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB
1 Yawe amilmil tunakko,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Buta se nina awiriya nu ninga sangaru tam mu uwutatala balalko;
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 nina kasik la sor kirker ko wore ninga giam ale ninga ilu biguwuram,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Kariimet sikina sor merang garagarayam mu te nguala sipa geraga se
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Nuna yu inang ko ninguru kueman,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Nu nongorak lage bo diram tam,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Awiriya yu ko kuawasan mu nu yu
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Kariimet sikina mayang aora te nunga kaloman,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 mu awuk, nuna Kaem nubiring tuman,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Se nu nunga beteram se ura ikup ikup
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Nuna tiromorom ningi nongomang bataga se bagaman mu,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Nu songkuring mel aora aora te nungurman wore batutumuso,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Kariimet sikina kiwem memek ningi
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Nuna inang suen la nuguring meram,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Nu balam se kuera ikes nunga bita tam;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Buta se nuna tama bita Kaem tumon ale,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Kariimet sikina dal bibiya te aragaman
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Nuna Yawe ko kuting mu arigiman,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Mu awuk, nu balam se marir biya bo duap beteram,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Gagi tamun mu barasam ale dal bibiya
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Se kariimet awote mu, kari yu aora nana ale dagula barasa iwita bitakasan,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Nu balam se gagi magaram mu kueram kaparam,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Gagi malin kauram se nuna amilmilakasan,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Buta se nuna noko nup biya kariimet nunga biguwura ningi balmon,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Nu balam se yu bibiya maraka sapaman,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Nu ali welang ago mu gurugam se
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Aking nu sor merang mu gurugam se yu motam suen biya ko arataman,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Asele nu kariimet na ko kuawara wore te nunga awuram se dagiman,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Nuna nunga inang muguri te aguman, ale mayang waen agotala aguman,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Nu ko kariimet marak nungaram se
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Tom noko kariimet kager te dagulaman,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 mu Kaem nunga supuling gomang ikup nungaram,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bare nu kariimet nungumik mel mena wore nunga saongam,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Se kariimet ningo diram bitawara mu
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Awiriya ikia sinar ago mu, kiwem imi suen la ninguru ko iki se,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.