Salmos 107

KAEM KO DEN (WSK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawe amilmil tunakko,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Buta se nina awiriya nu ninga sangaru tam mu uwutatala balalko;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 nina kasik la sor kirker ko wore ninga giam ale ninga ilu biguwuram,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Kariimet sikina sor merang garagarayam mu te nguala sipa geraga se
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Nuna yu inang ko ninguru kueman,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Nu nongorak lage bo diram tam,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Awiriya yu ko kuawasan mu nu yu
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Kariimet sikina mayang aora te nunga kaloman,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 mu awuk, nuna Kaem nubiring tuman,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Se nu nunga beteram se ura ikup ikup
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Nuna tiromorom ningi nongomang bataga se bagaman mu,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Nu songkuring mel aora aora te nungurman wore batutumuso,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Kariimet sikina kiwem memek ningi
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Nuna inang suen la nuguring meram,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Nu balam se kuera ikes nunga bita tam;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Buta se nuna tama bita Kaem tumon ale,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Kariimet sikina dal bibiya te aragaman
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Nuna Yawe ko kuting mu arigiman,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Mu awuk, nu balam se marir biya bo duap beteram,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Gagi tamun mu barasam ale dal bibiya
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Se kariimet awote mu, kari yu aora nana ale dagula barasa iwita bitakasan,
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Bare nunga ikup mu ningi baga se Yawe aruman,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Nu balam se gagi magaram mu kueram kaparam,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Gagi malin kauram se nuna amilmilakasan,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Ario, nuna Yawe amilmil tumonko;
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Buta se nuna noko nup biya kariimet nunga biguwura ningi balmon,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Nu balam se yu bibiya maraka sapaman,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Nu ali welang ago mu gurugam se
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Aking nu sor merang mu gurugam se yu motam suen biya ko arataman,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Asele nu kariimet na ko kuawara wore te nunga awuram se dagiman,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Nuna nunga inang muguri te aguman, ale mayang waen agotala aguman,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Nu ko kariimet marak nungaram se
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Tom noko kariimet kager te dagulaman,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 mu Kaem nunga supuling gomang ikup nungaram,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Bare nu kariimet nungumik mel mena wore nunga saongam,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Se kariimet ningo diram bitawara mu
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Awiriya ikia sinar ago mu, kiwem imi suen la ninguru ko iki se,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.