Provérbios 8
KAEM KO DEN (WSK) vs NVT
1 Ikialko! Ikia Sinar aiwoso;
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Nu lage luan te, kualala ko baga se
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 wonong ko lage motam beta ko baga se
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “O kariimet, nina suen la aninga aira nengete betesam;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Nina kariimet me sinarara mu sinararalko;
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Ikialko, ani den ningo ninga manikko;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Aninga agiring te den nunguning la balsam;
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Den angamili te arataso mu am diram la,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Kariimet ikia sinar ago mu ko ikisan mu
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Buta se aninga kiti guruga den
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 mu awuk, ikia sinar mu manga
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “Ani Ikia Sinar; ani tutera ningo mu ilak bagasam;
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Kariimet Yawe bowa ningi bagasan, mu
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Sangam den se kiti guruga ko den
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 King alo se ali sor supuling alo mu ani
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 kari bibiya nunup ago mu ani te ali imi terong la bitarsan.
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 “Kariimet aninga kuesan, mu ani betela nunga kuesam;
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Kariimet ani te mel suen biya gemasan ale nunup biya kaposo;
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Aninga ningo kariimet nungarsam mu
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Ani munan ningo diram la te laga se,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 kariimet aga kuesan mu mel ningo
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “Ani Yawe ko, se tom nu taiti ali mel
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Nu kumik duap se kopa mena iwitatala,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Gagi se yu me arata tom te,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 duruk bibiya se motongar gotektek kuwim me ta ta la,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 nu ali se tammanga mel awote mu me
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Ani bagerem se nu taiti gomang nungam,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 ale taiti nuwi taiti gomang te awuram,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 ale gagi ko tom bita bita karogo
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Nu ani noko ikia sinar te mel suen la imi nunguruwakaso,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 ale ali mel se kariimet suen la nunga nungam mu ko ninguru amilmilakasam.
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “Se aga kuriang alo, aninga den ninguru ikialko;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Aninga karo tua ko den ikial ale ikia sinar ago bagaralko;
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Awiriya pempem taiso aningate den
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Mu awuk, awiriya aninga kupuso ale
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Bare awiriya ani ago ko doleng
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.