Provérbios 8
KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ
1 Ikialko! Ikia Sinar aiwoso;
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Nu lage luan te, kualala ko baga se
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 wonong ko lage motam beta ko baga se
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “O kariimet, nina suen la aninga aira nengete betesam;
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Nina kariimet me sinarara mu sinararalko;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Ikialko, ani den ningo ninga manikko;
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Aninga agiring te den nunguning la balsam;
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Den angamili te arataso mu am diram la,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Kariimet ikia sinar ago mu ko ikisan mu
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Buta se aninga kiti guruga den
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 mu awuk, ikia sinar mu manga
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “Ani Ikia Sinar; ani tutera ningo mu ilak bagasam;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Kariimet Yawe bowa ningi bagasan, mu
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Sangam den se kiti guruga ko den
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 King alo se ali sor supuling alo mu ani
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 kari bibiya nunup ago mu ani te ali imi terong la bitarsan.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 “Kariimet aninga kuesan, mu ani betela nunga kuesam;
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Kariimet ani te mel suen biya gemasan ale nunup biya kaposo;
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Aninga ningo kariimet nungarsam mu
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Ani munan ningo diram la te laga se,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 kariimet aga kuesan mu mel ningo
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “Ani Yawe ko, se tom nu taiti ali mel
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Nu kumik duap se kopa mena iwitatala,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Gagi se yu me arata tom te,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 duruk bibiya se motongar gotektek kuwim me ta ta la,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 nu ali se tammanga mel awote mu me
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Ani bagerem se nu taiti gomang nungam,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 ale taiti nuwi taiti gomang te awuram,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 ale gagi ko tom bita bita karogo
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Nu ani noko ikia sinar te mel suen la imi nunguruwakaso,
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 ale ali mel se kariimet suen la nunga nungam mu ko ninguru amilmilakasam.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “Se aga kuriang alo, aninga den ninguru ikialko;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Aninga karo tua ko den ikial ale ikia sinar ago bagaralko;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Awiriya pempem taiso aningate den
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Mu awuk, awiriya aninga kupuso ale
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Bare awiriya ani ago ko doleng
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.