Provérbios 7
KAEM KO DEN (WSK) vs NVI
1 Aga namar, aninga den imi ilukuawur ale nika mel ningo bo iwita ko iki se lagerko.
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Aninga munan den karo tui mu ni te terong la lagerko; nika motam mu mel aromemek se ni ninguru ko sinar tasam iwitatala, aninga den ko ninguru sinar toko.
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Den mu gemang motam ningi bitar, ale kiting sengam te ilupko.
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Ikia sinar se ko nunguning mu nika koras agi ka yawara bo iwita ninguru ko kuarko.
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Nuna nika bitarmon se lage luan imet agi, kari bo ko imet nunga den welang te me dagulko.
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Ani kawam ko kuring gotek te marir tasan mu te loagawa,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 kari kulak sang nungarkem, ale nunga ningi bo borara biya, ningo memek kaura tutera mena, mu arigem.
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 Nu aolak iluwam ale lage tuang imet bo ko kawam duap te namara umu kaoram.
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Mu bainga ningi, sor tirom batagam taiwaram se.
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Se imet umu lage luan imet ko munan te numi nungam,
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Imet umu numi ira mena, palalak imet,
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 aitak la tuang suen la te, aitak la diara guruga kuwim te,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 Nu kari kulak mu iluwam yasaram ale
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 “Ani aitakta diram mel ningo bo te
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Se tairem nika loaga gurugu laga asele aitak karkem!
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Aninga anira kuwim mu guang bala
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 ale mel siring yawara yawara, myrrh,
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Tair se namanak ale tirom awote ani se
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Aninga agari kawam te me bagoso;
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 Nu manga biya giam ale ago namaram,
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 Nu ko gomang kuluka den mu, se ko
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Se kari kulak mu tairatela kowom karo ilak namaram;
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 se gatu te gangarukam iwita namaram;
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Se aga namar, aninga den imi ninguru iki ale karo tuiko!
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Imet uwuta mu ko kiwem me gemang tui ale karo tuiko.
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Mu awuk, imet umu kari suen biya nunga maguwuram se kapa maga sapaman.
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Noko kawam mu kuera mutim ko
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.