Provérbios 7
KAEM KO DEN (WSK) vs ARA
1 Aga namar, aninga den imi ilukuawur ale nika mel ningo bo iwita ko iki se lagerko.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Aninga munan den karo tui mu ni te terong la lagerko; nika motam mu mel aromemek se ni ninguru ko sinar tasam iwitatala, aninga den ko ninguru sinar toko.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Den mu gemang motam ningi bitar, ale kiting sengam te ilupko.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Ikia sinar se ko nunguning mu nika koras agi ka yawara bo iwita ninguru ko kuarko.
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 Nuna nika bitarmon se lage luan imet agi, kari bo ko imet nunga den welang te me dagulko.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Ani kawam ko kuring gotek te marir tasan mu te loagawa,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 kari kulak sang nungarkem, ale nunga ningi bo borara biya, ningo memek kaura tutera mena, mu arigem.
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 Nu aolak iluwam ale lage tuang imet bo ko kawam duap te namara umu kaoram.
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 Mu bainga ningi, sor tirom batagam taiwaram se.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Se imet umu lage luan imet ko munan te numi nungam,
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 Imet umu numi ira mena, palalak imet,
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 aitak la tuang suen la te, aitak la diara guruga kuwim te,
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Nu kari kulak mu iluwam yasaram ale
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “Ani aitakta diram mel ningo bo te
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 Se tairem nika loaga gurugu laga asele aitak karkem!
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 Aninga anira kuwim mu guang bala
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 ale mel siring yawara yawara, myrrh,
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Tair se namanak ale tirom awote ani se
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 Aninga agari kawam te me bagoso;
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 Nu manga biya giam ale ago namaram,
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 Nu ko gomang kuluka den mu, se ko
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Se kari kulak mu tairatela kowom karo ilak namaram;
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 se gatu te gangarukam iwita namaram;
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Se aga namar, aninga den imi ninguru iki ale karo tuiko!
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Imet uwuta mu ko kiwem me gemang tui ale karo tuiko.
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Mu awuk, imet umu kari suen biya nunga maguwuram se kapa maga sapaman.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Noko kawam mu kuera mutim ko
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.