Provérbios 7

KAEM KO DEN (WSK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aga namar, aninga den imi ilukuawur ale nika mel ningo bo iwita ko iki se lagerko.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Aninga munan den karo tui mu ni te terong la lagerko; nika motam mu mel aromemek se ni ninguru ko sinar tasam iwitatala, aninga den ko ninguru sinar toko.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Den mu gemang motam ningi bitar, ale kiting sengam te ilupko.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Ikia sinar se ko nunguning mu nika koras agi ka yawara bo iwita ninguru ko kuarko.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 Nuna nika bitarmon se lage luan imet agi, kari bo ko imet nunga den welang te me dagulko.
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Ani kawam ko kuring gotek te marir tasan mu te loagawa,
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 kari kulak sang nungarkem, ale nunga ningi bo borara biya, ningo memek kaura tutera mena, mu arigem.
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 Nu aolak iluwam ale lage tuang imet bo ko kawam duap te namara umu kaoram.
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Mu bainga ningi, sor tirom batagam taiwaram se.
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 Se imet umu lage luan imet ko munan te numi nungam,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 Imet umu numi ira mena, palalak imet,
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 aitak la tuang suen la te, aitak la diara guruga kuwim te,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 Nu kari kulak mu iluwam yasaram ale
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 “Ani aitakta diram mel ningo bo te
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Se tairem nika loaga gurugu laga asele aitak karkem!
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Aninga anira kuwim mu guang bala
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 ale mel siring yawara yawara, myrrh,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Tair se namanak ale tirom awote ani se
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Aninga agari kawam te me bagoso;
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Nu manga biya giam ale ago namaram,
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 Nu ko gomang kuluka den mu, se ko
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Se kari kulak mu tairatela kowom karo ilak namaram;
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 se gatu te gangarukam iwita namaram;
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Se aga namar, aninga den imi ninguru iki ale karo tuiko!
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Imet uwuta mu ko kiwem me gemang tui ale karo tuiko.
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 Mu awuk, imet umu kari suen biya nunga maguwuram se kapa maga sapaman.
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Noko kawam mu kuera mutim ko
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.