Provérbios 7

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aga namar, aninga den imi ilukuawur ale nika mel ningo bo iwita ko iki se lagerko.
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Aninga munan den karo tui mu ni te terong la lagerko; nika motam mu mel aromemek se ni ninguru ko sinar tasam iwitatala, aninga den ko ninguru sinar toko.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Den mu gemang motam ningi bitar, ale kiting sengam te ilupko.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Ikia sinar se ko nunguning mu nika koras agi ka yawara bo iwita ninguru ko kuarko.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 Nuna nika bitarmon se lage luan imet agi, kari bo ko imet nunga den welang te me dagulko.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Ani kawam ko kuring gotek te marir tasan mu te loagawa,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 kari kulak sang nungarkem, ale nunga ningi bo borara biya, ningo memek kaura tutera mena, mu arigem.
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 Nu aolak iluwam ale lage tuang imet bo ko kawam duap te namara umu kaoram.
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Mu bainga ningi, sor tirom batagam taiwaram se.
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 Se imet umu lage luan imet ko munan te numi nungam,
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 Imet umu numi ira mena, palalak imet,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 aitak la tuang suen la te, aitak la diara guruga kuwim te,
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 Nu kari kulak mu iluwam yasaram ale
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 “Ani aitakta diram mel ningo bo te
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Se tairem nika loaga gurugu laga asele aitak karkem!
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Aninga anira kuwim mu guang bala
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 ale mel siring yawara yawara, myrrh,
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Tair se namanak ale tirom awote ani se
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 Aninga agari kawam te me bagoso;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Nu manga biya giam ale ago namaram,
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Nu ko gomang kuluka den mu, se ko
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Se kari kulak mu tairatela kowom karo ilak namaram;
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 se gatu te gangarukam iwita namaram;
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Se aga namar, aninga den imi ninguru iki ale karo tuiko!
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Imet uwuta mu ko kiwem me gemang tui ale karo tuiko.
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 Mu awuk, imet umu kari suen biya nunga maguwuram se kapa maga sapaman.
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Noko kawam mu kuera mutim ko
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.