Provérbios 16
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 Ana anapeya betenakko nanga ikia
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Kari ko munan suen la beteso mu nu ningo la iwita ikiso;
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Ni anapeya bitarko mu,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Yawe ikia mel suen la ariwoso se nama nukum te arataso;
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Yawe nunumi patawura ko kariimet alo
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Ana Yawe ko ninguru kua se pempem
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Yawe nika bagara aolak ko amilmilaruk,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Manga mel suen biya ago baga se,
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Kari ko bagara aolak te anapeya
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 King den balso mu sokel ago se aora biya; owore te se nu sinar la se diram la kariimet nunga bituokko.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Mel ko ikup guyak se ko maiya
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 King alo munan memek mu am me ko kuesan nunguningkiri,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 King alo kariimet den diram se den
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 King gomang magaruk mu, kuera mateng am aratukko tala;
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Tom king ko koma motam gusira
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Ni ikia sinar toko mu yawarakala, mu gold kiaram;
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Kariimet diram nunga lage biya mu munan memek me te aniso;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Nanimi patawura ko munan buring ko mu, magara kuenera ko munan taiso;
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Kua kapara ale kariimet kituwura
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Awiriya kiti guruga ko den iki karo
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Kari ikia sinar ago, mu balsan sinar kari
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Awiriya ikia sinar ago, mu ko ikia sinar
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Kari ikia sinar ago mu, kuring te ikia sinar ko den arataso;
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Den welang ningo mu honey iwita,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Kari bo ikiso lage nu karowoso mu diram iwita ikiso;
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Inang ko kuera ko munan mu kari ura te diruwuso;
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Kari memek mu munan memek
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Kari memek kawel kuruwim mu ikup duap duap tagiso;
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Daong kager ko kari mu ko bo
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Kari bo sumulak dun pateso ale motam daleloso, mu ikia memek karogo.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Ningo diram la laga nomone yak maso,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Kager kari tamatama mu ko sokel mu
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Ana anapeya duap duap betenakko ikia am kalonakko,
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.