Provérbios 16

KAEM KO DEN (WSK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ana anapeya betenakko nanga ikia
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Kari ko munan suen la beteso mu nu ningo la iwita ikiso;
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Ni anapeya bitarko mu,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Yawe ikia mel suen la ariwoso se nama nukum te arataso;
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Yawe nunumi patawura ko kariimet alo
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Ana Yawe ko ninguru kua se pempem
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Yawe nika bagara aolak ko amilmilaruk,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Manga mel suen biya ago baga se,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Kari ko bagara aolak te anapeya
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 King den balso mu sokel ago se aora biya; owore te se nu sinar la se diram la kariimet nunga bituokko.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Mel ko ikup guyak se ko maiya
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 King alo munan memek mu am me ko kuesan nunguningkiri,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 King alo kariimet den diram se den
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 King gomang magaruk mu, kuera mateng am aratukko tala;
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Tom king ko koma motam gusira
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Ni ikia sinar toko mu yawarakala, mu gold kiaram;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Kariimet diram nunga lage biya mu munan memek me te aniso;
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Nanimi patawura ko munan buring ko mu, magara kuenera ko munan taiso;
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Kua kapara ale kariimet kituwura
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Awiriya kiti guruga ko den iki karo
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Kari ikia sinar ago, mu balsan sinar kari
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Awiriya ikia sinar ago, mu ko ikia sinar
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Kari ikia sinar ago mu, kuring te ikia sinar ko den arataso;
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Den welang ningo mu honey iwita,
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Kari bo ikiso lage nu karowoso mu diram iwita ikiso;
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Inang ko kuera ko munan mu kari ura te diruwuso;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Kari memek mu munan memek
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Kari memek kawel kuruwim mu ikup duap duap tagiso;
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Daong kager ko kari mu ko bo
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Kari bo sumulak dun pateso ale motam daleloso, mu ikia memek karogo.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Ningo diram la laga nomone yak maso,
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Kager kari tamatama mu ko sokel mu
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Ana anapeya duap duap betenakko ikia am kalonakko,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.