Provérbios 16
KAEM KO DEN (WSK) vs NAA
1 Ana anapeya betenakko nanga ikia
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Kari ko munan suen la beteso mu nu ningo la iwita ikiso;
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Ni anapeya bitarko mu,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Yawe ikia mel suen la ariwoso se nama nukum te arataso;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Yawe nunumi patawura ko kariimet alo
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Ana Yawe ko ninguru kua se pempem
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Yawe nika bagara aolak ko amilmilaruk,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Manga mel suen biya ago baga se,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Kari ko bagara aolak te anapeya
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 King den balso mu sokel ago se aora biya; owore te se nu sinar la se diram la kariimet nunga bituokko.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Mel ko ikup guyak se ko maiya
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 King alo munan memek mu am me ko kuesan nunguningkiri,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 King alo kariimet den diram se den
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 King gomang magaruk mu, kuera mateng am aratukko tala;
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Tom king ko koma motam gusira
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Ni ikia sinar toko mu yawarakala, mu gold kiaram;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Kariimet diram nunga lage biya mu munan memek me te aniso;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Nanimi patawura ko munan buring ko mu, magara kuenera ko munan taiso;
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Kua kapara ale kariimet kituwura
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Awiriya kiti guruga ko den iki karo
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Kari ikia sinar ago, mu balsan sinar kari
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Awiriya ikia sinar ago, mu ko ikia sinar
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Kari ikia sinar ago mu, kuring te ikia sinar ko den arataso;
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Den welang ningo mu honey iwita,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Kari bo ikiso lage nu karowoso mu diram iwita ikiso;
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Inang ko kuera ko munan mu kari ura te diruwuso;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Kari memek mu munan memek
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Kari memek kawel kuruwim mu ikup duap duap tagiso;
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Daong kager ko kari mu ko bo
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Kari bo sumulak dun pateso ale motam daleloso, mu ikia memek karogo.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Ningo diram la laga nomone yak maso,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Kager kari tamatama mu ko sokel mu
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Ana anapeya duap duap betenakko ikia am kalonakko,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.