Salmos 49
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC
1 Ginu aminu kuupbam, natapnong.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Ginu umanza kaya aminkat umanza wena aminkat
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Natane genanetanu wamu musip kwikwikganekan yanggat.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Na tuwang wamu kundu gambok daniwit.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Aminu kunduta na takumbasike tasiwa maiwitde tasikaing.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Sike waaminda ninu moninginbam bande apme kekekanimik ngang nataaing.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Ninu atnataamang. Aminu tapatuta notna dua kupikge natake inane moningata usinanga dua.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Dasingge? Amin usinanga aknga buyana enane siknga.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Aminda Anutu dua usiwan kayuk yutnanga aknga iman
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Ninu kuupbamda akaamang. Ngan, natdetdet aminu akungwakaing.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Tupa aminu waakwau kepna kake aminu kuupbamda keu waamindane ngang natapbing.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Aminu umana kaya akwau kungwak kakngata yapbitnanga dua.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Sanga unzing kaknga aminu baniu ineakan sike sanga panggaganukaing gekan apik.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Anututa waakwau sipsipda binga kungwake paku gwakumbingga yuaing komune yutningge yawan yuaing.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Siwan ngana Anututa na atapik. Atapan gwa kupsa aminda yuaing komune nana kekeknga akngata na tanggaganutnanga dua.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Sike aminu tapatu moninga kwaapzang ba siwik. Siwan yotna buyambam gwendu mitapik.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Ga atnataayak. Masande waapa akupik. Siwan sanga tapatu dua take inaat kusan.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Sike tapduu kayuk yukut komunenu sangana waakwakge apbakngakut.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Siwan ngana undanga.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Aminu umana kaya akwau kungwak kakngata yapbitnanga dua.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.