Salmos 109
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB
1 Anutu, nata gatane umanda ayatangenakgat.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Dasingge, wai aminu kem yakaing aminda nae atsapdukaing.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Nae musiptok natake wamu wai siknga aknga moo yakaing.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Nata waaminde take natake gatayamiakge tumuk wam yanggat.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Nata waaminde takeaknga tasiyama ngana yake waiaknga nae tasikaing.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Unzingge gata wai aminu tapatu katewi ita iwanatane wamu wam yot gwene usanziyok.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Sike wam yot gwene wam natapik kapata aminu waapa gutongana kaya ngang natake waapa initewan kaautde kuwik.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Siwan nata nataau tupan aminu waapa zeetgaman kupikge nataat.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Siwan aminu waapa akupan waaknga nana wena toitoit dakngawa
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Siwan waatdakana yotna bumi siwan datdai siknga yutningge nataat.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Sike aminu waapa aminu tapatutane sanga kundu moo apba pakut. Pakutna kakengu aminu waaminde sangana moo imukut tapata apu kepnaat sangaapanaat kuupbam papikge nataat.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Aminu tapatuta waapae musip kwikwiu dua natangamikge nataat.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Nata waapatane waaknga asiknga kumningge nataat.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Buyambam tapata waiaknga itane bapunata tupa tasikingge natayuwikge nataat.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Buyambam tapata waakwakgane waiaknganae asinggan natayamik.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Dasingge, aminu waapata notnaapae musip kwikwiu dua natayamukut. Wena.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ita tupa wamu waiaknga aminu kunduta meya paningge yakut.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Tapdukbamu ita wamu yanggau aminu kunduta meya paningge yanggak.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Siwan wamu inane waakngata taukga usikwatanggak binga siwikge nataat.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Unzingge Buyambam tapata aminu nae temapa nanikaingge meya yamikge nataat.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Siwan Anutu, Buyambam tapana, gata na gatangamiakge nataat. Unzing gika gwa yawi kekekakut saak.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Dasingge, na sangana wena siknga yuke moo siknga yuat.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Na bangee gunzitda apukunangge siwawan weenata kunggak binga kunangge singgat.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Sike nanam nanangge nina ayandakngawa muna kekekngana wena singgak.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Unzing siwa kake aminbamda nae atemapa nanikaing.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Anutu, Buyambam tapana, gata nae butaya asinggan natangamunggayak.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Sike gata na take gatangaminu natane iwanata atnatdetningge yeuyamuyo.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Waaminda “Anututa aminu waapa atasiwan maiyok,” ngangu apba yaning. Yawan ngana gata nae takekan tasiya.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Sike natane iwanata nae atemapa yakaingge maaknga buyambam paningge nataat. Maaknga waakngata aminu gatukande usikwatapik.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Siwan ngana nata asainggamatake Buyambamtapa gaak wam inimbakngawit.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Dasingge, ita sangana wena waamin gatayamuke kakuya pasinggak.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.