Salmos 18
wlo (WLO) vs NVI
1 To kapalana molaguna. Minaaka i bhatuana KAWASANA OPU, siitumo o Daud, mopakawaakana lagu incia sii to KAWASANA OPU, wakutuuna KAWASANA OPU arambasaka Daud minaaka i limana Saul tee minaaka i manga musuna. Incia apogau,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 "Iaku kumaasiakako, e KAWASANA OPU, kakaaku!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 KAWASANA OPU mboomo kabumbuna bhatuku, bente potaangiaku, tee mopabebasiaku.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Iaku kugora i KAWASANA OPU molaengana ipuji,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Manga jari imateaka arimpuaku,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Rabutana duniana mia mate arimpuaku,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 I nuncana kasukara iaku kugora i KAWASANA OPU,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Sumaimo o alamu akohudha tee akolendu,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ombu alimba minaaka i angona,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Laiana awetaia, kasiimpo Incia asapo
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Incia asawi i malaaʼekati kerub kasiimpo apolaka,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Incia abuniaka karona tee kalalanda,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Minaaka i cahea i aroana,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 KAWASANA OPU apakoguntu i laiana,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Incia arambasaka manga panana tee apapogaa-gaa musuna,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Tambena tawo atokamata roonamo tawo amatuu,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 KAWASANA OPU apaulu limana minaaka i kalangaana tee apasalaamatiaku,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Incia apasalaamatiaku minaaka i musuku momakaana
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Manga incia ahumbuniaku i wakutuuna kusukara,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Incia apalimbaaku minaaka i kaseke tee abhawaaku i tampa momalalesa,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 KAWASANA OPU amalape tee iaku apokana tee kabanaraku,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 roonamo iaku sadhaadhaa kutaʼati parintana KAWASANA OPU
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Bhari-bharia hukumuna dhaangia i aroaku,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Iaku inda kupewau madhaki i incia,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Sumaimo KAWASANA OPU abalasi pewauku mobanarana
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 I mia motaʼati, Ingkoo ususuakea kaasimu molagina
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 I mia momangkilo, Ingkoo umangkilo,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ingkoo mopasalaamatina uumati motopisaki,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ingkoo mopakatana suluku,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Satotuuna roonamo Ingkoo, iaku kumembali kuewangi gorombola musuku
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Pewauna Aulataʼala sadia amalape,
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Sababuna tangkanamo KAWASANA OPU o Aulataʼalata,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Aulataʼala mopekatangkaaku,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Incia apekatangka aeku mboomo aena rusa mamudhaakana kumadhei kubuntuli,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Incia aadhariakaaku carana potimbe,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ingkoo katangkesiku tee mopasalaamatiaku,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ingkoo upekaewa dhala to bhengkalaku,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Iaku kupajere manga musuku, tee kurako manga incia,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Kupahancurua manga sakawana inda amembali abhangu pendua,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ingkoo udhawuaku kakaa to kupotimbe,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ingkoo upewau manga musuku apalai minaaka i iaku,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Manga incia apekee aemani tulungi maka inda dhaangia mopasalaamatia.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Kupahancurua manga mboomo ngawu ipolakaakana ngalu,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ingkoo upabebasiaku minaaka i raʼeati modorohaka,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Manga incia arango tee ataʼati parintaku.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Manga mia dhaga ailamo kabaranina,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Iaku kumataua ande o KAWASANA OPU adhadhi! Bhari-bharia kapujia to peulusaku!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Aulataʼala motulungiaku kutalo manga musuku,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Incia mopasalaamatiaku minaaka i manga musuku.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Sababuna sumai, iaku bhekusukuru i Ingkoo, e KAWASANA OPU, i tanga-tangana manga lipu,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Aulataʼala adhawuaka kasalaamati momaoge to raja ipilina,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.