Salmos 18
wlo (WLO) vs ACF
1 To kapalana molaguna. Minaaka i bhatuana KAWASANA OPU, siitumo o Daud, mopakawaakana lagu incia sii to KAWASANA OPU, wakutuuna KAWASANA OPU arambasaka Daud minaaka i limana Saul tee minaaka i manga musuna. Incia apogau,
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 "Iaku kumaasiakako, e KAWASANA OPU, kakaaku!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 KAWASANA OPU mboomo kabumbuna bhatuku, bente potaangiaku, tee mopabebasiaku.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Iaku kugora i KAWASANA OPU molaengana ipuji,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Manga jari imateaka arimpuaku,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Rabutana duniana mia mate arimpuaku,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 I nuncana kasukara iaku kugora i KAWASANA OPU,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Sumaimo o alamu akohudha tee akolendu,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ombu alimba minaaka i angona,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Laiana awetaia, kasiimpo Incia asapo
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Incia asawi i malaaʼekati kerub kasiimpo apolaka,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Incia abuniaka karona tee kalalanda,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Minaaka i cahea i aroana,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 KAWASANA OPU apakoguntu i laiana,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Incia arambasaka manga panana tee apapogaa-gaa musuna,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Tambena tawo atokamata roonamo tawo amatuu,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 KAWASANA OPU apaulu limana minaaka i kalangaana tee apasalaamatiaku,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Incia apasalaamatiaku minaaka i musuku momakaana
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Manga incia ahumbuniaku i wakutuuna kusukara,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Incia apalimbaaku minaaka i kaseke tee abhawaaku i tampa momalalesa,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 KAWASANA OPU amalape tee iaku apokana tee kabanaraku,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 roonamo iaku sadhaadhaa kutaʼati parintana KAWASANA OPU
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Bhari-bharia hukumuna dhaangia i aroaku,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Iaku inda kupewau madhaki i incia,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Sumaimo KAWASANA OPU abalasi pewauku mobanarana
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 I mia motaʼati, Ingkoo ususuakea kaasimu molagina
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 I mia momangkilo, Ingkoo umangkilo,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ingkoo mopasalaamatina uumati motopisaki,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ingkoo mopakatana suluku,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Satotuuna roonamo Ingkoo, iaku kumembali kuewangi gorombola musuku
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Pewauna Aulataʼala sadia amalape,
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Sababuna tangkanamo KAWASANA OPU o Aulataʼalata,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Aulataʼala mopekatangkaaku,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Incia apekatangka aeku mboomo aena rusa mamudhaakana kumadhei kubuntuli,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Incia aadhariakaaku carana potimbe,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ingkoo katangkesiku tee mopasalaamatiaku,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ingkoo upekaewa dhala to bhengkalaku,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Iaku kupajere manga musuku, tee kurako manga incia,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Kupahancurua manga sakawana inda amembali abhangu pendua,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ingkoo udhawuaku kakaa to kupotimbe,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ingkoo upewau manga musuku apalai minaaka i iaku,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Manga incia apekee aemani tulungi maka inda dhaangia mopasalaamatia.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Kupahancurua manga mboomo ngawu ipolakaakana ngalu,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Ingkoo upabebasiaku minaaka i raʼeati modorohaka,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Manga incia arango tee ataʼati parintaku.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Manga mia dhaga ailamo kabaranina,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Iaku kumataua ande o KAWASANA OPU adhadhi! Bhari-bharia kapujia to peulusaku!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Aulataʼala motulungiaku kutalo manga musuku,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Incia mopasalaamatiaku minaaka i manga musuku.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Sababuna sumai, iaku bhekusukuru i Ingkoo, e KAWASANA OPU, i tanga-tangana manga lipu,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
51 Aulataʼala adhawuaka kasalaamati momaoge to raja ipilina,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.