Salmos 18
wlo (WLO) vs NTLH
1 To kapalana molaguna. Minaaka i bhatuana KAWASANA OPU, siitumo o Daud, mopakawaakana lagu incia sii to KAWASANA OPU, wakutuuna KAWASANA OPU arambasaka Daud minaaka i limana Saul tee minaaka i manga musuna. Incia apogau,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 "Iaku kumaasiakako, e KAWASANA OPU, kakaaku!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 KAWASANA OPU mboomo kabumbuna bhatuku, bente potaangiaku, tee mopabebasiaku.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Iaku kugora i KAWASANA OPU molaengana ipuji,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Manga jari imateaka arimpuaku,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Rabutana duniana mia mate arimpuaku,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 I nuncana kasukara iaku kugora i KAWASANA OPU,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Sumaimo o alamu akohudha tee akolendu,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Ombu alimba minaaka i angona,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Laiana awetaia, kasiimpo Incia asapo
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Incia asawi i malaaʼekati kerub kasiimpo apolaka,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Incia abuniaka karona tee kalalanda,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Minaaka i cahea i aroana,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 KAWASANA OPU apakoguntu i laiana,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Incia arambasaka manga panana tee apapogaa-gaa musuna,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Tambena tawo atokamata roonamo tawo amatuu,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 KAWASANA OPU apaulu limana minaaka i kalangaana tee apasalaamatiaku,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Incia apasalaamatiaku minaaka i musuku momakaana
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Manga incia ahumbuniaku i wakutuuna kusukara,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Incia apalimbaaku minaaka i kaseke tee abhawaaku i tampa momalalesa,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 KAWASANA OPU amalape tee iaku apokana tee kabanaraku,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 roonamo iaku sadhaadhaa kutaʼati parintana KAWASANA OPU
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Bhari-bharia hukumuna dhaangia i aroaku,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Iaku inda kupewau madhaki i incia,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Sumaimo KAWASANA OPU abalasi pewauku mobanarana
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 I mia motaʼati, Ingkoo ususuakea kaasimu molagina
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 I mia momangkilo, Ingkoo umangkilo,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ingkoo mopasalaamatina uumati motopisaki,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ingkoo mopakatana suluku,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Satotuuna roonamo Ingkoo, iaku kumembali kuewangi gorombola musuku
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Pewauna Aulataʼala sadia amalape,
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Sababuna tangkanamo KAWASANA OPU o Aulataʼalata,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Aulataʼala mopekatangkaaku,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Incia apekatangka aeku mboomo aena rusa mamudhaakana kumadhei kubuntuli,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Incia aadhariakaaku carana potimbe,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ingkoo katangkesiku tee mopasalaamatiaku,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ingkoo upekaewa dhala to bhengkalaku,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Iaku kupajere manga musuku, tee kurako manga incia,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Kupahancurua manga sakawana inda amembali abhangu pendua,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ingkoo udhawuaku kakaa to kupotimbe,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Ingkoo upewau manga musuku apalai minaaka i iaku,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Manga incia apekee aemani tulungi maka inda dhaangia mopasalaamatia.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Kupahancurua manga mboomo ngawu ipolakaakana ngalu,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Ingkoo upabebasiaku minaaka i raʼeati modorohaka,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Manga incia arango tee ataʼati parintaku.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Manga mia dhaga ailamo kabaranina,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Iaku kumataua ande o KAWASANA OPU adhadhi! Bhari-bharia kapujia to peulusaku!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Aulataʼala motulungiaku kutalo manga musuku,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Incia mopasalaamatiaku minaaka i manga musuku.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Sababuna sumai, iaku bhekusukuru i Ingkoo, e KAWASANA OPU, i tanga-tangana manga lipu,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Aulataʼala adhawuaka kasalaamati momaoge to raja ipilina,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.