Salmos 18
wlo (WLO) vs BKJ
1 To kapalana molaguna. Minaaka i bhatuana KAWASANA OPU, siitumo o Daud, mopakawaakana lagu incia sii to KAWASANA OPU, wakutuuna KAWASANA OPU arambasaka Daud minaaka i limana Saul tee minaaka i manga musuna. Incia apogau,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 "Iaku kumaasiakako, e KAWASANA OPU, kakaaku!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 KAWASANA OPU mboomo kabumbuna bhatuku, bente potaangiaku, tee mopabebasiaku.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Iaku kugora i KAWASANA OPU molaengana ipuji,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Manga jari imateaka arimpuaku,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Rabutana duniana mia mate arimpuaku,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 I nuncana kasukara iaku kugora i KAWASANA OPU,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Sumaimo o alamu akohudha tee akolendu,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Ombu alimba minaaka i angona,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Laiana awetaia, kasiimpo Incia asapo
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Incia asawi i malaaʼekati kerub kasiimpo apolaka,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Incia abuniaka karona tee kalalanda,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Minaaka i cahea i aroana,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 KAWASANA OPU apakoguntu i laiana,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Incia arambasaka manga panana tee apapogaa-gaa musuna,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Tambena tawo atokamata roonamo tawo amatuu,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 KAWASANA OPU apaulu limana minaaka i kalangaana tee apasalaamatiaku,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Incia apasalaamatiaku minaaka i musuku momakaana
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Manga incia ahumbuniaku i wakutuuna kusukara,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Incia apalimbaaku minaaka i kaseke tee abhawaaku i tampa momalalesa,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 KAWASANA OPU amalape tee iaku apokana tee kabanaraku,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 roonamo iaku sadhaadhaa kutaʼati parintana KAWASANA OPU
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Bhari-bharia hukumuna dhaangia i aroaku,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Iaku inda kupewau madhaki i incia,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Sumaimo KAWASANA OPU abalasi pewauku mobanarana
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 I mia motaʼati, Ingkoo ususuakea kaasimu molagina
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 I mia momangkilo, Ingkoo umangkilo,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ingkoo mopasalaamatina uumati motopisaki,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ingkoo mopakatana suluku,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Satotuuna roonamo Ingkoo, iaku kumembali kuewangi gorombola musuku
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Pewauna Aulataʼala sadia amalape,
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Sababuna tangkanamo KAWASANA OPU o Aulataʼalata,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Aulataʼala mopekatangkaaku,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Incia apekatangka aeku mboomo aena rusa mamudhaakana kumadhei kubuntuli,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Incia aadhariakaaku carana potimbe,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ingkoo katangkesiku tee mopasalaamatiaku,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ingkoo upekaewa dhala to bhengkalaku,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Iaku kupajere manga musuku, tee kurako manga incia,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Kupahancurua manga sakawana inda amembali abhangu pendua,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ingkoo udhawuaku kakaa to kupotimbe,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ingkoo upewau manga musuku apalai minaaka i iaku,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Manga incia apekee aemani tulungi maka inda dhaangia mopasalaamatia.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Kupahancurua manga mboomo ngawu ipolakaakana ngalu,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Ingkoo upabebasiaku minaaka i raʼeati modorohaka,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Manga incia arango tee ataʼati parintaku.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Manga mia dhaga ailamo kabaranina,
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Iaku kumataua ande o KAWASANA OPU adhadhi! Bhari-bharia kapujia to peulusaku!
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Aulataʼala motulungiaku kutalo manga musuku,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Incia mopasalaamatiaku minaaka i manga musuku.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Sababuna sumai, iaku bhekusukuru i Ingkoo, e KAWASANA OPU, i tanga-tangana manga lipu,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 Aulataʼala adhawuaka kasalaamati momaoge to raja ipilina,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.