Salmos 105

wlo (WLO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sukurumo i KAWASANA OPU, tee ugoraakamo sarona,
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Lagumo to Incia, tee upuji-pujimea;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Kaunde-undemo roonamo sarona momangkilo;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Sadiamo upeelo KAWASANA OPU tee uemani kakaa minaaka i Incia;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Udhania manga pewauna inda momentela mopadhana ikarajaana,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 e siwuluna Ibrahim, o bhatuana Aulataʼala,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 KAWASANA OPU satotuuna o Aulataʼalata;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Incia sadia bheaudhania o pojanjiana,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 siitumo o pojanjia ibhokena tee Ibrahim,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Incia apekatangka sumpa incia sumai to Yakub amembali saangu katotapu,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 firimanina, "Tana Kanaan bhekudhawuaka to ingkoo,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Wakutuuna miana Israel o kabharina tangkanamo saidhe,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 manga incia apekalingka-lingka minaaka i saangu lipu sakawana i lipu mosagaanana,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Maka o KAWASANA OPU inda ataroaka incema uka mopisakina manga incia.
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 "Bholi ukia-kiaia manga mia ipiliku,
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Wakutuuna o KAWASANA OPU aumbaaka balaana kaara to lipu incia sumai,
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 KAWASANA OPU atumpumo samia moporikanaakana manga incia,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Aena apekambelaakea tee rante,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 sabutuna opea ipekilalaakana Yusuf atopamondomo,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Rajana Mesir momaogena kuasana sumai,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Incia aangkea amembali samia momalangana pangkatina i nuncana maligena raja,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 tee uka adhawua kuasa to aʼatoro manga pagawena raja peepeeluana incana,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Kasiimpo Yakub aumba i Mesir,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 KAWASANA OPU, apamembalia o uumatina ajulu o kabharina,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Kasiimpo KAWASANA OPU abhalii incana manga miana Mesir to abanci uumatina,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Sumaimo Incia alamboko Musa,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Rua-rua miaia apadhaangia manga giu inda momentela minaaka i Kawasana Opu i tanga-tangana manga miana Mesir sumai,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Kawasana Opu aumbaaka kalalanda, sumaimo amalalandamo o lipu incia sumai
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Incia abhalii uwena miana Mesir amembali raa,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Manga barakaka abuke i lipuna manga incia
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Kawasana Opu afirimani, sabutuna aumbamo manga lale mosampa,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Incia apasapo waona esi,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Incia apabinasa puuna angguru tee puuna ara,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Kawasana Opu afirimani uka, kasiimpo aumbamo manga kabhoro,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 Kabhoro sumai akande bhari-bharia penembula i lipuna manga incia,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Kawasana Opu uka apekamate bhari-bharia ana tumpe umane modhaangiana i lipuna incia sumai
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Kasiimpo Aulataʼala apalimba miana Israel apoose abhawa pera tee bulawa,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Miana Mesir akaunde-unde wakutuuna manga incia alingka abholi lipu sumai
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Aulataʼala abhakesaka taʼina ngalu to apapeulu uumatina,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Manga incia aemani kinande i Aulataʼala, sabutuna o Aulataʼala alambokoakea manu-manu sonta,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Awetaia o bhatu maoge, kasiimpo apidhimo o uwe,
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 roonamo Incia audhani firimanina momangkilo,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Jadi Incia abhawa uumatina alimba tee akaunde-unde,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Aulataʼala adhawuakea tanana manga lipu mosagaanana to manga incia,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Tee mboo sumai, manga incia amembali akenia pekatangka manga katotapuna,
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.