Jó 36
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 Elihu also continued, and said,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 "Bear with me a little, and I will show you;
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 I will get my knowledge from afar,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 "Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 He doesn’t preserve the life of the wicked,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 He doesn’t withdraw his eyes from the righteous,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 If they are bound in fetters,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 then he shows them their work,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 He also opens their ears to instruction,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 If they listen and serve him,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they don’t listen, they will perish by the sword;
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 "But those who are godless in heart lay up anger.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 They die in youth.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivers the afflicted by their affliction,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Yes, he would have allured you out of distress,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 "But you are full of the judgement of the wicked.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Don’t let riches entice you to wrath,
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Would your wealth sustain you in distress,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Don’t desire the night,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Take heed, don’t regard iniquity;
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Behold, God is exalted in his power.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who has prescribed his way for him?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 "Remember that you magnify his work,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 All men have looked on it.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Behold, God is great, and we don’t know him.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he draws up the drops of water,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 which the skies pour down
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Behold, he spreads his light around him.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by these he judges the people.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He covers his hands with the lightning,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Its noise tells about him,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.