Jó 28
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC
1 "Surely there is a mine for silver,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Iron is taken out of the earth,
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Man sets an end to darkness,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 He breaks open a shaft away from where people live.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 As for the earth, out of it comes bread.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Sapphires come from its rocks.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 That path no bird of prey knows,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 The proud animals have not trodden it,
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 He puts his hand on the flinty rock,
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 He cuts out channels amongst the rocks.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 "But where will wisdom be found?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Man doesn’t know its price,
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 It can’t be gotten for gold,
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Gold and glass can’t equal it,
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 No mention will be made of coral or of crystal.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Where then does wisdom come from?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living,
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Destruction and Death say,
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 "God understands its way,
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 For he looks to the ends of the earth,
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 He establishes the force of the wind.
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 When he made a decree for the rain,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 then he saw it, and declared it.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 To man he said,
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.