Jó 28
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARC
1 "Surely there is a mine for silver,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken out of the earth,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Man sets an end to darkness,
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 He breaks open a shaft away from where people live.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 As for the earth, out of it comes bread.
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Sapphires come from its rocks.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 That path no bird of prey knows,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 The proud animals have not trodden it,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He puts his hand on the flinty rock,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out channels amongst the rocks.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 "But where will wisdom be found?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Man doesn’t know its price,
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It can’t be gotten for gold,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass can’t equal it,
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 No mention will be made of coral or of crystal.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Where then does wisdom come from?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 "God understands its way,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He establishes the force of the wind.
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it, and declared it.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 To man he said,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.