Jó 28
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 "Surely there is a mine for silver,
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken out of the earth,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man sets an end to darkness,
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 He breaks open a shaft away from where people live.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it comes bread.
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Sapphires come from its rocks.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 That path no bird of prey knows,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 The proud animals have not trodden it,
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 He puts his hand on the flinty rock,
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out channels amongst the rocks.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 "But where will wisdom be found?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man doesn’t know its price,
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 It can’t be gotten for gold,
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass can’t equal it,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 No mention will be made of coral or of crystal.
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Where then does wisdom come from?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say,
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 "God understands its way,
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He establishes the force of the wind.
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it, and declared it.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 To man he said,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.