Jó 28
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVT
1 "Surely there is a mine for silver,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken out of the earth,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Man sets an end to darkness,
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 He breaks open a shaft away from where people live.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it comes bread.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Sapphires come from its rocks.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 That path no bird of prey knows,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 The proud animals have not trodden it,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 He puts his hand on the flinty rock,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He cuts out channels amongst the rocks.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 "But where will wisdom be found?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man doesn’t know its price,
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 It can’t be gotten for gold,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Gold and glass can’t equal it,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 No mention will be made of coral or of crystal.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Where then does wisdom come from?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction and Death say,
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 "God understands its way,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For he looks to the ends of the earth,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 He establishes the force of the wind.
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 When he made a decree for the rain,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 then he saw it, and declared it.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 To man he said,
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.