Jó 28

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 "Surely there is a mine for silver,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Iron is taken out of the earth,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man sets an end to darkness,
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 He breaks open a shaft away from where people live.
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it comes bread.
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Sapphires come from its rocks.
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 That path no bird of prey knows,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 The proud animals have not trodden it,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He puts his hand on the flinty rock,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out channels amongst the rocks.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 "But where will wisdom be found?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Man doesn’t know its price,
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It can’t be gotten for gold,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass can’t equal it,
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 No mention will be made of coral or of crystal.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Where then does wisdom come from?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 "God understands its way,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He establishes the force of the wind.
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain,
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 then he saw it, and declared it.
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 To man he said,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.