Provérbios 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.