Provérbios 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.