Provérbios 3

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.