Provérbios 22
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.