Provérbios 1
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.