Provérbios 1

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.