Provérbios 1
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.